Excited to present to you our second bilingual blog post. Mathilde bravely took off with her two very young little boys and her husband to Mauritius thanks to Club Bébé Voyage‘s advice. On her trip, she learned how to take on a laid-back approach and how to keep her little boys entertained. Read on to find out how she did it!
Nous sommes ravies de vous présenter notre deuxième blog bilingue. Mathilde a courageusement voyagé avec ces deux tout petits à L’Ile Maurice grâce aux encouragements du Club Bébé Voyage. Pendant son voyage, elle a apprit comment rester calme et comment occuper ses petits. Lisez pour découvrir comment elle a fait!
Your baby’s/ babies’ age and name/s:
Elzéar is two and half years-old and Arsène is one.
L’âge et nom de votre bébé:
Elzéar a 2 ans ½ et Arsène a presque 1 an.
Your nationality/ies:
We are French.
Vos nationalités:
Nous sommes Français.
Were you traveling with anyone?
We were traveling as a family, two parents and two boys.
Etiez-vous seule ou accompagnée?
Nous avons voyagé à 4, les parents et les garçons.
Where did you travel to and from?
We traveled from Paris to Mauritius.
Quel était votre parcours?
Nous sommes allés de Paris à L’Ile Maurice.
What mode of transportation did you take?
Plane.
Quel mode de transport avez-vous utilisé?
Avion.
What airline did you fly and would you recommend them (si oui ou non dis-moi pourquoi)?
Corsair – they have a few bassinets available onboard that you can reserve if your baby is under nine months. Otherwise, you have to request one at check-in, and cross your fingers. The crew was nice and attentive towards our children.
Quelle compagnie aérienne avez-vous utilisé et la recommandez-vous?
Corsair – Ils ont quelques nacelles à bord, pré réservable si votre bébé à moins de 9 mois, sinon cela se fait à l’enregistrement, il faut croiser les doigts. Le personnel a été gentil et attentif aux enfants.
Quelle était la partie la plus difficile du voyage?
The plane that we were meant to travel on had a technical problem, meaning we stayed up all night at the airport with the boys. They were playing in a play area at 4AM. It was crazy, but I guess these things happen…
What was the most difficult part of the trip?
L’avion qui devait venir nous chercher a eu un problème technique, nous avons donc du passer une nuit blanche à l’aéroport avec les garçons. Ils jouaient dans une aire de jeux de l’aéroport à 4H du mat, c’était surréaliste, mais bon …
What was your greatest success during this trip?
Elzéar’s godmother gave him a little suitcase he brought with him everywhere and where he hid his little treasures. He was very proud to have one, just like the grown ups.
Quel était votre plus grand succès pendant le voyage?
La marraine d’Elzéar lui avait offert une petite valise qu’il a transportée partout, et dans laquelle il avait mis ses trésors. Il était très fier de l’avoir « Comme les grands ».
What is the best tip you have for fellow traveling parents?
I recommend you bring many little games, including coloring books, stickers, and let your children watch as many cartoons as they want.
We also brought their sleep sacks for the red-eye, allowing the boys to be in their night-night element. And they slept well.
Quel est votre meilleur conseil pour les parents voyageurs comme vous?
Je vous recommande de prendre des jeux, des coloriages, des gommettes, et surtout de laisser vos enfants regarder autant de dessins animés qu’ils veulent.
Nous avions aussi pensé à prendre les turbulettes pour le vol de nuit, les garçons étaient donc dans leur ambiance de dodo, et se sont bien reposes.
What is your favorite travel app/ item/ accessory?
The little suitcase I mentioned and wipes to freshen up.
Quel est votre application/article/accessoire préféré pour voyager?
La petite valise et les lingettes pour se rafraichir.
Anything else we should know?
Traveling with kids is possible, and it’s thanks to Bébé Voyage that we went for it. Thank you.
Autre chose à nous raconter?
Voyager avec les enfants c’est possible, et c’est grâce à Bébé Voyage que nous avons osé. Merci.